Вслепую - Страница 87


К оглавлению

87

– Нет, не придется, – возразила Сара и осторожно отодвинула Джеффри в сторону.

Уперлась ногами в шкаф за спиной и изо всех сил надавила на гаечный ключ. Он медленно пошел, и Сара всем телом подалась вперед вместе с ним.

На лице ее появилась улыбка.

– Видишь?

– Ты великолепна, – искренне похвалил Джеффри, сел на корточки и стал наблюдать, как она разбирает трубу. – Есть ли вещи, с которыми ты не справилась бы?

– Длинный список, – пробурчала она. Он пропустил ответ мимо ушей.

– Забилось?

– Уронила в раковину… – Сара опустила палец в углубление, что-то достала и тотчас сжала в ладони, так что Джеффри не успел разглядеть.

– Что это? – спросил он и потянулся к ее руке.

Сара покачала головой, не разжимая кулака. Он улыбнулся, переполняемый любопытством.

– Что это?

Сара поднялась на колени и убрала руки за спину. Сосредоточенно повела бровью и протянула вперед два сжатых кулака со словами:

– Выбирай любой.

Джеффри указал на правый.

– Не этот.

Он рассмеялся и указал на левый.

Сара перевернула кулак и разжала ладонь. Там оказалось золотое кольцо. Последний раз Джеффри видел его, когда Сара резко сорвала кольцо с пальца, собираясь бросить ему в лицо.

От удивления Джеффри чуть не лишился дара речи.

– Ты сказала мне, что выкинула его.

– Я умею лгать лучше, чем ты думаешь.

Он одарил ее многозначительным взглядом и взял обручальное кольцо.

– Так почему оно до сих пор у тебя?

– Оно как бумеранг. Всегда возвращается.

Джеффри воспринял это как знак примирения.

– Что ты делаешь завтра вечером? – спросил он.

Сара вздохнула:

– Не знаю. Наверное, буду наверстывать запущенную работу.

– А после?

– Домой. А что?

Он незаметно опустил кольцо в карман.

– Мы могли бы поужинать.

Сара покачала головой.

– Джеффри…

– «Тейсти пиг», – соблазнял он, зная, что это ее любимый ресторан. Взяв ее за руку, продолжил: – Брауншвейгская отбивная, копченая свинина, сандвичи с говядиной, запеченные в пиве бобы…

Сара молча уставилась на него и наконец проговорила:

– Знаешь, это не сработает.

– А что нам терять?

Она задумалась. Джеффри ждал, стараясь быть терпеливым. Сара высвободила руку, оперлась на его плечо и поднялась.

Джеффри тоже встал, внимательно наблюдая за ней. Открыл было рот, но вдруг понял бесполезность любых уговоров. Он знал, что, если Сара Линтон приняла решение, ее уже не переубедишь.

Стоя за ее спиной, он поцеловал обнаженное плечо. Не самый лучший способ прощаться, однако он не мог придумать другого. Джеффри никогда не умел говорить красивые слова. Он был человеком дела.

Он шел по коридору, когда раздался голос Сары.

– Захвати столовое серебро, – сказала она. Джеффри повернулся с уверенностью, что неверно расслышал.

Сара, опустив голову, рылась в ящике.

– Для завтрашнего вечера, – пояснила она. – Я не помню, куда положила вилки.

notes

1

От англ. Association for Stock Car Auto Racing – Национальная ассоциация гонок для серийных машин.

2

Управление общественных работ – создано при Рузвельте для трудоустройства безработных.

3

Спид – наркотик из группы стимуляторов.

87