Вслепую - Страница 77


К оглавлению

77

Он вошел внутрь и осмотрел прихожую в поиске улик. Дом состоял из двух этажей, как большинство в районе. Кухня, столовая и зал на первом этаже, а две спальни и ванная – на втором.

Джеффри поднялся наверх, перепрыгивая через ступеньку, от чего запротестовала раненая нога. Войдя в спальню, он бросился обыскивать все подряд. Глаза окутала пелена; на что он ни глядел, все обретало красноватый оттенок. Заглядывая в ящики, просматривая одежду в шкафу, он не знал, что ищет. И не нашел ничего.

Внизу, на кухне, Хэнк Нортон разговаривал с Фрэнком, забрасывая его обвинениями.

– Она должна была находиться рядом с вами, – говорил Хэнк. – Вы же ее напарник.

Голос Хэнка напомнил Джеффри Лену. Он сердился, уличал в роковой ошибке. В его словах звучала та же злоба, которая прорывалась у Лены.

Джеффри взял удар на себя:

– Я дал ей время отдохнуть, мистер Нортон. Мы полагали, что она будет дома.

– Девушка отстрелила себе голову под носом моей племянницы, а вы полагаете, что с ней все будет в порядке. Боже мой, давать ей выходной – это предел вашей безответственности!

– Я не то хотел сказать, мистер Нортон.

– Черт побери, перестаньте называть меня «мистер Нортон»! – всплеснув руками, завопил тот.

Джеффри ждал продолжения тирады, но Хэнк вдруг развернулся и вышел из кухни, захлопнув за собой дверь.

– Я должен был зайти проведать ее, – огорченно произнес Фрэнк.

– Это я должен был сделать, – сказал Джеффри. – Я за нее в ответе.

– За нее все в ответе, – возразил Фрэнк.

Он принялся обыскивать кухню, открывать и закрывать ящики, проверять полки. Механически, не глядя внутрь, хлопал дверцами, чтобы выместить гнев. Джеффри наблюдал за ним, потом подошел к окну. У дома стояла черная «селика» Лены.

– Ее машина на месте, – отметил Джеффри.

– Я заметил, – буркнул Фрэнк, не отрываясь от своего занятия.

– Пойду посмотрю, – решил Джеффри.

Он вышел через заднюю дверь, где на ступеньках сидел Хэнк Нортон, держа в дрожащей руке сигарету.

– Машина никуда не отъезжала во время вашего отсутствия? – спросил Джеффри.

– Откуда мне знать? – огрызнулся Нортон.

Джеффри пропустил реплику мимо ушей, подошел к «селике», заметил, что на обеих дверцах открыты замки. Шины как новенькие, капот холодный.

– Шеф, – позвал его Фрэнк, выглянув из кухни. Хэнк Нортон поднялся на ноги, когда Джеффри направился обратно в дом.

– Что там? – спросил Нортон. – Нашли что-нибудь?

Джеффри вошел внутрь и тотчас заметил находку Фрэнка: с внутренней стороны дверцы шкафчика над плитой ножом было выведено слово «шлюха».


– Мне плевать на вашу повестку о явке в суд, – сказал Джеффри Мэри Энн Мун, нажимая на газ по дороге в колледж. Одной рукой он держал телефон, а другой – руль. – У меня пропал офицер полиции – и никаких зацепок. – Он сделал глубокий вдох, пытаясь успокоиться. – Мне нужен доступ к перечню работников больницы.

Мун проявила дипломатичность.

– Нам необходимо заполнить протокол. Здесь не округ Грант. Наступив кому-то на ногу, вы не можете просто помириться на церковном собрании.

– Вы хотя бы знаете, что этот маньяк сделал с нашими девушками? – поинтересовался Джеффри. – Вы готовы взять ответственность за то, что моего следователя прямо сейчас не насилуют? А я полностью уверен, что именно это с ней и происходит.

Джеффри задержал дыхание, гоня от себя эту мысль. Мун ничего не ответила.

– На дверце шкафа у нее на кухне выведено ножом слово, – продолжил Джеффри и сделал паузу, чтобы дать информации впитаться. – Догадываетесь, что это за слово, госпожа Мун?

Мун молчала, видимо, думала.

– Я попробую поговорить с одной знакомой в отделе документации. Двенадцать лет – немалый срок. Не могу гарантировать, что такие вещи окажутся у них под рукой. Скорее всего, имена хранятся в микрофайле в здании учетных записей штата.

Джеффри дал ей номер своего сотового и прервал связь.

– Какой номер комнаты? – спросил Фрэнк, когда они проезжали ворота колледжа.

Джеффри достал записную книжку, перелистал несколько страниц.

– Двенадцать. Она в Джеферсон-Холле.

Джеффри поставил машину около общежития и взлетел по лестнице. Постучал кулаком по двери под номером двенадцать и распахнул ее, не дождавшись ответа.

– О Боже! – ахнула Дженни Прайс, натягивая на себя простыню. Из постели выпрыгнул незнакомый Джеффри парень, одним натренированным движением натянув штаны.

– Исчезни отсюда! – бросил ему Джеффри, направляясь к той половине комнаты, где жила Джулия Мэтьюс.

С прошлого визита тут ничего не изменилось. Видимо, родители не захотели пересматривать вещи покойной дочери.

Дженни Прайс оказалась одета более вызывающе, чем во время их прошлой встречи.

– Что вам нужно? – спросила она.

Джеффри проигнорировал вопрос, осматривая книги и одежду.

Дженни повторила вопрос, обращаясь уже к Фрэнку.

– Ведем расследование, – промямлил тот из коридора.

Джеффри перевернул все вверх дном в считанные секунды. Вещей было немного, и он ничего не нашел, как и в прошлый раз. Он внимательно огляделся и уже собирался снова осмотреть шкаф, как вдруг заметил у двери стопку книг. Корешки покрывал тонкий слой грязи. Во время первого обыска их там не было. Джеффри заметил бы.

– Это что? – спросил он.

Дженни проследила его взгляд.

– Книги занесла охрана колледжа. Они принадлежали Джулии.

Джеффри сжал кулаки, сожалея, что рядом нет груши.

77