– А как же его дом?
– Пара масонов вызвалась застеклить окно.
– Прекрасно, – отметил Джеффри. – Саре нужна ее машина. Что-нибудь обнаружил?
Фрэнк достал полиэтиленовый пакет для улик и положил его на стол.
– Что это? – тупо спросил Джеффри, глядя на «магнум».
– Нашел под сиденьем, – пояснил Фрэнк.
– Под сиденьем? – переспросил Джеффри. Таким стволом можно пробить дыру в груди. – В машине Сары? Вот это у нее под сиденьем?!
Фрэнк осторожно произнес:
– У Сары нет на него разрешения.
Джеффри уставился на револьвер, словно ожидая от него объяснений. Сара, конечно, не возражала, чтобы гражданские лица носили оружие, однако она с опаской относилась к револьверам, тем более к таким, которыми можно разнести амбарный замок.
Джеффри достал его из пакета и проверил.
– Серийный номер стерт, – сказал Фрэнк.
– Да, вижу, – согласился Джеффри. – Он был заряжен?
– Да.
Фрэнк, как видно, находился под впечатлением.
– Недурная пушка. Рукоять сделана на заказ, – заметил он.
Джеффри бросил револьвер в ящик стола и переменил тему:
– Нашли кого-нибудь по списку?
Фрэнк, казалось, огорчился, что обсуждение неожиданной находки закончилось так быстро.
– Фактически нет. У большинства есть алиби. А у кого нет, совсем не похожи на маньяков-насильников.
– В десять встреча с Ником Шелтоном. Он привезет специалиста по белладонне. Вероятно, тогда мы сможем дать ребятам более четкие установки.
– Сонная одурь растет даже у меня за домом, – отметил Фрэнк, присаживаясь.
– И у меня, – сказал Джеффри. – Хочу после встречи наведаться в больницу, проверить, не заговорит ли Джулия Мэтьюс. – Он замолчал, думая о молоденькой девушке. – Ее родители подъедут к трем. Надо бы встретить их в аэропорту.
Сара вышла из клиники без четверти десять, чтобы успеть заскочить в аптеку до встречи с Джеффри. В воздухе пахло свежестью, облака обещали дождь. Она засунула руки в карманы и зашагала по улице. Ей не хотелось, чтобы ее беспокоили. После смерти Сибилл в центре стояла неестественная тишина. Словно весь город умер вместе с ней.
Всю ночь Сара снова и снова обдумывала свои действия по спасению Джулии Мэтьюс. Перед глазами вставал образ девушки, распростертой на машине, с пробитыми руками и ногами, остекленевшим взглядом, устремленным в ночное небо. Не дай Бог еще раз увидеть такое.
Зазвенел колокольчик на двери – Сара вошла в аптеку.
– Здравствуйте, доктор Линтон, – поприветствовала ее из-за прилавка Марти Ринго.
Она читала журнал. Марти была полной женщиной с некрасивой родинкой над правой бровью, из которой торчали черные волосы. Работая в аптеке, она знала все сплетни. Каждому последующему посетителю она не преминет заметить, что заходила Сара Линтон – специально, чтобы повидаться с Джебом.
Марти хитро улыбнулась:
– Ищете Джеба?
– Да, – ответила Сара.
– Я уже слышала о том, что случилось прошлой ночью, – сказала Марти, явно вынюхивая подробности. – Девушка из колледжа, верно?
Сара кивнула, – газеты все равно об этом напишут. Марти понизила голос:
– Ее, кажется, изнасиловали?
Сара оглянулась вокруг.
– Так он здесь?
– Они и выглядели одинаково.
– Кто «они»?
– Девушки, – пояснила Марти. – Думаете, между преступлениями есть какая-то связь?
– Мне действительно нужно поговорить с Джебом, – прервала расспросы Сара.
– Он внутри. – Марти обиженно поджала губы.
Сара натянуто улыбнулась и прошла в глубь аптеки. Ей всегда здесь нравилось. По выходным отец завозил их сюда за конфетами. С того времени, как хозяином аптеки стал Джеб, мало что изменилось. По-прежнему сиял отполированный прилавок с газированной водой – скорее антураж, чем необходимость. Зато презервативы на обозрение не выставлялись. На узких стеллажах красовались таблички с надписями маркером.
Сара все оглядела, но Джеба не нашла. Задняя дверь была открыта, и она вышла во двор аптеки.
Джеб стоял на улице спиной к ней. Сара постучала ему по плечу, и он подпрыгнул от неожиданности.
– О Господи! – ахнул он, резко развернувшись. И тут же испуг сменился радостью. – Ты меня до смерти перепугала!
– Извини, – сказала Сара, – я не хотела. Что ты делаешь?
Он указал на живую ограду вдоль парковки за зданиями:
– Видишь? В тех кустах?
Сара сначала ничего не заметила, затем, присмотревшись, разглядела птичье гнездо.
– Ой, птички!
– Зяблики, – пояснил Джеб. – В прошлом году я поставил там кормушку, но ее стащили школьники.
Сара повернулась к нему.
– Джеб, насчет вчерашнего вечера…
– Пожалуйста, Сара, – прервал он, – поверь, я все понимаю. Ты столько времени прожила с Джеффри.
– Спасибо, – искренне поблагодарила Сара.
Джеб кинул взгляд внутрь аптеки и произнес уже тише:
– Сочувствую. Я о девушке. – Он медленно покачал головой. – Трудно представить, что такие вещи происходят в твоем городе.
– Согласна с тобой, – ответила Сара, не желая вдаваться в подробности.
– Никаких обид. Чужая жизнь стоит неудавшегося свидания. – Он приложил руку к своей груди справа. – Ты правда касалась ее сердца?
Сара передвинула его руку на левую сторону.
– Да.
– Ужас, – промолвил Джеб. – И каково оно?
– Страшно, – призналась Сара. – Очень страшно.
Полным восхищения голосом Джеб произнес:
– Ты невероятная женщина, Сара. Ты и сама это знаешь.