Вслепую - Страница 38


К оглавлению

38

– Нам надо поговорить.

13

Эдди Линтон купил землю вокруг озера, как только водопроводное дело начало приносить доход. Теперь он владел шестью домами рядом с колледжем, которые сдавал студентам, и блоком квартир в Мэдисоне. Когда Сара вернулась из Атланты в Грант, она отказалась жить вместе с родителями; возвращение домой ассоциировалось у нее с поражением. Сара чувствовала себя неуверенно и без напоминания о том, что у нее нет собственного жилья.

Первый год она снимала одно из отцовских помещений, затем стала по выходным работать в больнице Огаста, чтобы накопить деньги на первоначальный взнос. Сара сразу влюбилась в свой будущий дом, как только риелтер провел ее внутрь. Парадная дверь находилась на одной линии с задней. По одну сторону длинного коридора расположены две спальни, ванная и кладовка, а по другую – гостиная, столовая, еще одна ванная и кухня. Она бы купила на этом месте даже хижину, потому что с пирса открывался сказочный вид на озеро. И все это можно было лицезреть прямо из спальни благодаря большому венецианскому окну; три других окошка выходили в разные стороны. В такие дни, как сегодня, она видела противоположный берег чуть ли не до университета. Бывало, в хорошую погоду Сара добиралась на лодке до пирса у школы, а оттуда шла на работу пешком.

Сара открыла окно спальни, чтобы слышать, как подплывет Джеб. Прошлой ночью выпал дождик, с озера дул прохладный бриз. Сара стояла перед зеркалом, изучая свою внешность. На ней была юбка с запахом в мелкий цветочек и обтягивающая черная блузка из лайкры, заканчивающаяся чуть ниже пупка. Она уже один раз заколола волосы наверх, потом распустила и собиралась поднять их снова, когда услышала с пирса звук лодочного мотора. Сара скользнула в сандалии, схватила два бокала и бутылку вина и вышла через заднюю дверь.

– Эй! – выкрикнул Джеб, бросая ей канат.

Он засунул руки в карманы оранжевого спасательного жилета, изобразив бывалого моряка.

– Есть! – тоже как заправский морской волк ответила Сара, опускаясь на колени у швартовочной тумбы. Она поставила вино с бокалами на пирс и привязала канат. – Еще не научился плавать?

– Мои родители панически боялись воды, – объяснил Джеб. – Они никогда к ней не подходили. Я тоже вырос не у моря.

– Тогда понятно. – Сара росла у озера, которое стало для нее родной стихией, поэтому не представляла, как можно не уметь плавать. – Тебе надо научиться. Тем более если ты катаешься на лодке.

– Зачем? – возразил Джеб, поглаживая лодку, точно домашнюю собачку. – С этой малышкой я могу ходить по воде.

Сара окинула ее восхищенным взглядом:

– Потрясающе!

– Настоящая красотка, – пошутил он, расстегивая жилет.

Сара понимала, что он дразнит ее, но лодка, выкрашенная в черный металлик, была гладкой и по-женски привлекательной. Она источала коварность. В отличие от Джеба в громоздком спасательном жилете.

– Знаешь что, Сара, если бы ты хоть раз взглянула на меня такими глазами, как сейчас смотришь на лодку, мне бы пришлось на тебе жениться.

Сара рассмеялась:

– Очень уж привлекательная.

Джеб достал корзину со словами:

– Я бы предложил тебе покататься, но на воде сегодня холодно.

– Можем посидеть здесь, – сказала Сара, показывая на стол со стульями на краю пирса. – Принести посуду или чайный сервиз?

Джеб улыбнулся:

– Я знаю тебя лучше, чем ты думаешь, Сара Линтон.

Он открыл корзину и достал столовые приборы и салфетки. У Джеба даже хватило ума привезти тарелки и стаканы. Сара незаметно сглотнула, когда он достал жареного цыпленка, картофельное пюре, бобы, кукурузу и печенье.

– Пытаешься соблазнить меня? – спросила она.

Джеб остановился, держа в руке соус.

– А что, получается?

Сара благодарила Бога за маленькие радости, как вдруг залаяли собаки. Она повернулась к дому.

– Странно, они никогда не лают. Пойду проверю.

– Пойти с тобой?

Сара хотела было отказаться, но передумала. Что-то ей показалось странным. Билли и Боб подали голос ровно два раза с тех пор, как она спасла их на беговой дорожке в Эбро: первый – когда Сара наступила Бобу на хвост, второй – когда в гостиную через трубу залетела птица.

Пока они шли по двору к дому, она чувствовала на спине руку Джеба. Солнце опускалось за крышу, и ей пришлось прикрыть глаза ладонью, чтобы разглядеть у края подъездной дорожки Брэда Стивенса.

– Привет, Брэд, – сказал Джеб.

Полицейский кивнул в ответ Джебу, не отводя взгляда от Сары.

– Что случилось, Брэд? – спросила она.

Он снял фуражку.

– В шефа стреляли.


Сара никогда не гоняла на своем спортивном «родстере». Даже когда возвращалась из Атланты, спидометр оставался на отметке семьдесят пять. Теперь она ехала в медицинский центр Гранта на скорости девяносто. Десятиминутная езда тянулась, словно часовая, потные руки прилипли к рулю.

Она припарковалась на площадке для инвалидов сбоку здания, чтобы не преграждать путь каретам «скорой помощи», и быстро добежала до отделения неотложки.

– Что случилось? – спросила она Лену Адамс, стоящую у регистрационной стойки.

Лена хотела ответить, но Сара побежала дальше по коридору. Она заглядывала в каждое помещение, пока не нашла Джеффри в третьей смотровой.

Медсестра Эллен Брей, измерявшая Джеффри давление, ничуть не удивилась ее приходу.

Сара приложила руку ко лбу Джеффри. Тот приоткрыл глаза, но не узнал ее.

– Что произошло?

Эллен передала Саре карту больного:

38